曜推

Miserere mei, Deus

睡前记一个脑里的场景

上个月在西班牙的时候就这么脑补过了... 
 
舞台边上是坐着三个身着白色衬衫的男子,手里拿着西班牙吉他,绷紧的脸上没有任何笑意。舞台正中央是紫发的女子,艳红色弗朗明哥舞服包裹在她身躯上,勾勒出诱人的曲线。她穿着黑色的皮鞋,头上插着一朵红色的花,与旁边的男子不同,她脸上满是自信的笑容,甚至还带了点得意,注视着台下。 
 
坐在正中间的男子已不年轻,唇上的胡髭已泛了灰白。他和旁边两人一起拍掌,连带着舞台中央的女子也一同鼓起了掌,在整齐的节奏中 
 
大声唱起那求爱的歌谣: 
 
 
 
Que bonitos ojos tienes
 
Debajo de esas dos cejas
 
Debajo d esas dos cejas
 
Que bonitos ojos tienes
 
Ellos me quieren mirar
 
Pero si tu no los dejas
 
Pero si tu no los dejas
 
 
 
紫发的舞女一边拍着章,一边开始用力跺脚,从正中一路跺至台缘,然后一连串急促的脚步跺至舞台右侧,之后转身,带起红色的衣袖,顺着透明的薄纱还能看到里面白皙的手臂。舞姿翩跹,红色的舞衣贴在身上,春色汹涌,再加上微微眯起的眼睛,仿佛南美的野猫般撩人,望下台下那唯一的观众。 
 
一曲终了,台下掌声响起,嘴边的雪茄尚未燃尽,台上的歌声已经再次响起,这次换成了异域的情歌-- 
 
 
 
Y tu "mirá" 
 
Se me clava en los ojos como una "espá" 
 
Se me clava en los ojos como una "espá" 
 
Se me clava en los ojos como una "espá"--- 
 
 
 
而不知何时,台上的人已经转到了那唯一的观众面前,手中的匕首压在那人脖颈之上,有血丝渗出。那人金色的长发在舞娘眼前微微晃动,嘴里仍然衔着雪茄,唇边却是温柔的微笑: "来吧。" 
 
 
 
台上的歌声仍在继续,仿佛没有尽头-- 
 
Y tu "mirá" se me clava en los ojos como una "espá" 
 
Grillo de mis tormentos, rosa tronchá 
 
Cuando sueño tus ojos de "madrugá" 
 
Yo no puedo apartarme de tu "mirá" ... 
 
 
 
(今年暑假再去西班牙的时候,争取能画出来...

评论
热度(2)

© 曜推 | Powered by LOFTER